En altres paraules

Los primeros experimentos en la creación de herramientas de traducción automática se hicieron especialmente en América del Norte por parte de programadores e informáticos hacia los años 50. Estas pruebas dieron lugar a una disciplina aplicada llamada Lingüística Computacional. Casi al mismo tiempo y en el mismo continente, otro campo se desarrollaba con el nombre de Teoría de la Traducción. Aunque ambas fueran cercanas no solamente en tiempo y espacio, sino también en objeto de estudio (la traducción), resulta paradójico que hoy en día aún parezca que una desconoce la forma en que la otra se acerca a la traducción. ¿Qué nociones comparten estas dos disciplinas? ¿Es posible establecer un diálogo entre ellas? La exposición “En otras palabras”, seleccionada en la Convocatoria 2014 de Can Felipa Arts Visuals en la modalidad de comisariado, parte de la investigación de una poética en los errores de traducción y encuentra en las obras de algunos artistas distintas maneras de acercarse al error.

Fotos: Marc Llibre